Voyage au Coeur de la Matière Noire: Hommage à Antoni Tàpies

“The dark Matter – A tribute to Antoni Tàpies”- English Speaking visitors: Please scroll down!    

 

 
Tableau Matière Noire“Campana Inversa Nigra” – 100×100 cm (39×39″)
Fresque-Cire-Graphite / Fresco Painting-Encaustic-Graphite

Campana Nigra - Fresco - Tribute to Antoni TàpiesCampana Nigra - Fresco - Detail2 Tribute to Antoni TàpiesCampana Nigra - Fresco - Detail3 Hommage à Antoni Tàpies

Fresco Painting - Tribute to Antoni Tàpies
Hommage à Antoni Tàpies
Hazló 2012

Le peintre catalan Antoni Tàpies est mort en février 2012. Son influence aura été majeure sur un grand nombre d’artistes contemporains. Lorsqu’on lui demandait s’il était plutôt peintre, ou plutôt sculpteur, il répondait qu’il était poète, et que ses tableaux étaient non seulement des objets d’art, mais aussi des objets magiques. Dans cette courte interview qui date de  1994, il nous donne en quelques mots simples, les principales clés pour la lecture de son oeuvre.

-  Antoni Tàpies

  The Catalan painter Antoni Tàpies died in february 2012. He got a major influence over many contemporary artists. When he was asked if he considered himself as a painter or rather as a sculptor, he answered that he was a poet, and that his works were not only art objects, but also magic ones. During this short interview from 1994, he gives us with a few simple words (in French, sorry!!) the most important keys for the reading of his artistic message.

-

Antoni TapiesPlease click on the Image to view the video
Source video : I.N.A. / Production France2 / Interview d’Antoni Tàpies par Georges Begou – 29/09/1994

-

A Whiter Shade of Pale – Affresco

A Whiter Shade of Pale :  The Fresco Portrait of a Pale Lady

** English Speaking visitors: Please scroll down to the flag !  ——

-
Une femme siffle… et la mélodie est tellement connue !..
“We skipped the light fandango…”
A Whiter Shade of Pale
-
Ce portrait a été inspiré par la chanson de Procol Harum, sortie en 1967.
La pâleur du visage de cette femme, et la dureté de l’éclairage, lui donnent un air fantomatique.
Voilà ce que raconte le refrain de cette chanson :
“Ca s’est passé comme ça : Le meunier racontait son histoire, et pendant ce temps, son visage qui était déjà comme celui d’un fantôme, devenait d’une teinteplus pâle encore…”
Fresco Portrait of a Pale Lady
Alors… J’imagine l’histoire de ce couple qui sort et qui s’amuse, qui danse et boit beaucoup. Puis, par je ne sais quelle magie, se retrouve auprès d’un meunier qui lui raconte des histoires de l’ancien temps. Les fables traînent en longueur et sous la lumière froide qui éclaire  leurs visages, l’homme remarque la pâleur extrême de sa compagne… Elle dit que toute vérité est bonne à prendre… Alors il sort ses cartes et il interroge l’oracle. Puis il déclare qu’il ne la laissera jamais se transformer en Vestale.
Et pendant tout ce temps il avait gardé les yeux grand ouverts, tout en sachant très bien que s’il avait fermé les paupières les choses se seraient passées exactement de la même façon. Un peu comme dans un rêve.
Etrange ambiance que celle de ce texte poétique. A whiter shade of pale!..
Et bien sûr ce chorus d’orgue qui traîne dans les mémoires, puis qui revient après le refrain, comme un contrechant emprunté à un choral de Jean Sébastien Bach !
? A la fin de ce billet, une video extraite d’un concert de 2006, avec l’orchestre National du Danemark. Une interprétation superbe !

A Whiter Shade of Pale

“A Whiter Shade of Pale” – 146×97 cm (57×38″)
Fresque / Fresco Painting-on Panel / © Hazló 2012
Cette fresque est visible ainsi que d’autres tableaux récents à l’atelier, à Gordes – Provence
( Sur rendez-vous / veuillez utiliser le formulaire de contact. Merci !)

 


    A Whiter Shade of Pale

This is the Fresco Painted Portrait of a Pale Lady.
She is whistling and the melody is the one of a well known hit.
“And so it was that later
As the miller told his tale
that her face at first just ghostly
turned a Whiter Shade of Pale”
-

A Whiter Shade of Pale - Fresco Portrait

“A Whiter Shade of Pale” – (57×38″) / Fresco Painting / © Hazló 2012
The Fresco is visible, together with some other recent works, in the Artist Studio, in Gordes – Provence
(By appointment : please use the Contact Form  Thx!)

-

And here is one of the greatest versions of this famous song !

(Gary Brooker, with the National Danish Orchestra)

Gordes, Provence : Village d’Artistes du Luberon

Gordes Provence
“Gordes Provence, a Village of Artists in the Luberon” ENGLISH SPEAKING VISITORS , PLEASE SCROLL DOWN!     ↓
**See also the footnote about the 2013 summer exhibition in the “Chateau de Gordes”
 

Un Village recherché par les Artistes

Gordes est un superbe village de Provence qui domine la vallée close et semble défier le Luberon, juste en face. La vue qui s’offre aux regards depuis le parapet de la Route Neuve ou depuis les Terrasses, est à couper le souffle, et peut largement soutenir la comparaison avec “les plus beaux villages de France“, dont il est un des fleurons.

Gordes Provence - Doro.T
Doro.T : Gordes – Huile sur Toile - © Doro.T 2012

De même que Roussillon ou Lourmarin, il figure parmi les villages les plus visités de Provence. Hôtels, Chambres d’Hôtes, et Résidences de Charme y figurent en nombre, mais parmi tous ces villages du Luberon, Gordes est depuis longtemps également un village d’artistes. Peintres, Sculpteurs, Photographes, se sont succédés dans ce beau village provençal, dont certains très célèbres (André Lhote, Poliakoff, Chagall, Willy Ronis, Vasarely…).

On peut éventuellement survoler Gordes en Montgolfière, mais on peut tout aussi bien arpenter ses ruelles, et ses calades, qui abritent plusieurs galeries et lieux d’expositions, parmi lesquels la Galerie du peintre Doro.T, qui expose régulièrement certains de mes travaux, notamment sur les textures et matières, ainsi que sur les empreintes.

Gordes - Provence


“Contemporary Fresco Painting Works”

L’une des salles du château Renaissance, la Salle des Editions, (anciennement Musée Vasarely), est dédiée depuis plusieurs années à la peinture et à la sculpture.

J’ai eu le plaisir d’y accrocher mes fresques pendant la deuxième quinzaine de Juillet 2011. Voici un petit aperçu de cette exposition (développé dans ce billet).

Exposition Gordes - Peinture

“CONTEMPORARY FRESCO WORKS”
Exposition Salle des Editions du Château – GORDES – PROVENCE

… Ainsi que les visiteurs de cette exposition ont pu le constater, la matière de la fresque, minérale, procède pour une part importante de cette présence si particulière, celle des oeuvres peintes sur l’enduit de chaux et qui est si difficile à photographier, à retranscrire en pixels. D’ailleurs ce sont toujours le regard, ou l’émotion des spectateurs, qui lui lui apportent une réalité, et qui confèrent aux oeuvres d’art, par la même occasion, leur légitimité!

Expositions Gordes - Exhibition in GordesExposition Gordes Luberon

Gordes - Painting Exhibition Provence

Vue d'Ensemble-1


  Gordes Provence, a Village of Artists in the Luberon

Gordes is a magnificent and a proud stone village with an amazing view on a big part of the “closed valley” (“la vallée close” is the origin of the name “Vaucluse”). It is also one of the most visited villages in Provence, like Roussillon, or Lourmarin. In Gordes like in the hole Provence area you’ll find many “Hotels”, “Chambres d’Hotes”, and “Résidences de Charme”, “Bed and Breakfast” in old Bastides, but not only! Many famous artits have been living in Gordes, painters, sculptors, photographers (Lhote, Chagal, Poliakoff, Willy Ronis, Vasarely…) One can fly above, in the gondola of an air-balloon, or stride along its back streets as well, discovering exhibition places and Art Galleries too. In the little “Rue du Four”, you will find the Galerie Doro.T where some of my recent works, textures, prints are often shown.

Hazló : Contemporary Fresco Painting Works

Since several years, “la Salle des Editions” (formerly the “musée Vasarely”), in the Renaissance Castle of Gordes, is dedicated to painting and to sculpture. During the two last weeks of July 2011, I became the proud tenant of its walls upon which I hung my Frescoes. Here above, is a preview of this exhibition (developed in a following post).
The particular touch of a fresco painting, and the visitors of this exhibition can notice it here, is quite difficult to reproduce with a camera, even an modern one with millions of pixels… The look and the presence, as well as the emotions of an audience, are absolutely necessary for the art pieces to get some legitimacy, or at least some reality !
-
Gordes Provence - Expositions - Exhibitions

2014 – EXPOSITIONS A GORDES – PROVENCE

 

Prochaine Exposition au Château de Gordes / Forthcoming Exhibition in the Renaissance “Chateau de Gordes”

23 Juin / 2 Novembre 2014

 

Reza Photographe

/

**   MUSEE VASARELY : De nombreuses personnes souhaitent visiter le MUSEE VASARELY au château de Gordes : celui-ci n’existe plus depuis plusieurs années mais il est remplacé par des expositions temporaires (renseignements sur le site de l’Office de tourisme de Gordes

/

** VASARELY MUSEUM : Many people still look for the VASARELY MUSEUM but it does not exist anymore in Gordes. Instead of it, one can find very interesting temporary exhibitions in the “Château de Gordes”. (You may have a look at the site of the “Office de Tourisme” of Gordes

Murs Peints ou Tableaux Contemporains… La Technique de la Fresque

** Fresco Art Journal : This Post is in English too. Just click here !

 

Giotto Assisi

Giotto – Assise

Arrow-Dark-WhiteBckGrd

Masolino Fresco - Le péché originel Le serpent

Masolino - Fresco Le péché originel Adam-Grotte Chauvet Fauves - Chauvet Cave : Lions-Grotte Lascaux Aurochs - Lascaux Cave Paintings-Giotto Fresco - Le sermon aux oiseaux-

La Fresque…

Chauvet Cave - Hand - grotte Chauvet - Main-Grotte Chauvet Lionnes-Masolino - Masaccio - Fresco Le péché originel Eve

Un Dialogue avec l’invisible !

C’est ça aussi parfois, peindre “à fresque”…

…Un peu comme une programmation, inscrite dans les couches les plus archaïques de notre mémoire. Une nécessité ! Et ça peut ressembler à quelque chose comme ramasser de la terre, de la cendre, du sable, les mélanger, les mouiller, les touiller, et enfin les étaler, sur la paroi rocheuse d’une grotte… Sur les murs des cavernes… Ou sur les murs des églises… Pas comme une idée. Pas comme un concept. Mais plutôt comme un rituel, une sorte de transe. Une danse. “Avoir encore du Chaos en soi… pour pouvoir mettre au monde une étoile qui danse…” (Nietzsche – “Ainsi parlait Zarathoustra”)…

Peinture Fresque - Abstrait Contemporain
“A l’Origine”
Fresque sur Panneau – 100 x 100 cm – Hazló 2010
-

La technique de la fresque n’est qu’un ensemble de contraintes : l’enduit de chaux doit être frais, mais pas trop mou, ni trop sec non plus. Les pigments et les terres doivent supporter la corrosion du milieu alcalin… Des contraintes, on pourrait encore en citer de nombreuses. Mais de loin la plus importante, c’est l’horloge!

Le temps de la peinture est court. Quelques heures à peine pour rester “a fresco”.  Bien sûr il serait facile de le prolonger. Une greffe de temps! Avec des résines, avec des médiums. On sait le faire. Mais conserver la magie qu’il y a dans l’urgence, c’est beaucoup plus difficile. Ce précieux contact, qui s’établit parfois avec tout ce qui navigue, invisible, à la périphérie de nous-mêmes.

De ce bref échange, avec un peu de chance, il reste parfois quelque chose : l’image d’un instant qui a migré dans le tableau, presque à notre insu finalement, tout comme, bien longtemps auparavant, il eut été gravé pour les trente mille ans à venir, dans le cœur de la roche.

© Hazló – 2011

photos : Giotto, Masolino et Masaccio (la Route des Fresques)

Grotte de Lascaux et Grotte Chauvet (Wikipedia)


 
Chauvet Cave

The Fresco Technique : Decorated Walls or Contemporary Paintings ?

**Fresco Art Journal : Pour ce billet en français, c’est par ici!
San Francis Assisi Giotto

Assisi : St Francis Fresco – Giotto

Arrow-Dark-WhiteBckGrd

Masolino - Masaccio -Fresco Adam et Eve

Masolino Fresco - Le péché originel Le serpent

Grotte Chauvet Fauves - Chauvet Cave : LionsGrotte Lascaux Aurochs - Lascaux Cave PaintingsChauvet Cave - Hand - grotte Chauvet - Main

-

Grotte Chauvet Lionnes

Masolino - Fresco Le péché originel AdamMasolino - Masaccio - Fresco Le péché originel Eve

Having talks with the Invisible!

Maybe one of the most significant characteristics of the Fresco technique!

Chauvet Cave BisonsSometimes it is like a programming, recorded in the most archaic substratums of our memory. A kind of necessity! And  then it may look like picking up some earth, or sand, ashes, or whatever, blending them with water, stirring them, and finally applying them on the rocky wall of a cave. In a church… in a cavern… Not as an idea. Not as a concept. But rather as a ritual, a kind of trance. A dance. “ One must have Chaos within oneself to give birth to a dancing star” (Nietzsche – “ Thus spoke Zarathustra ”)

Abstract Fresco Painting“A l’Origine”
Fresco on Panel – 39″ x 39″ – Hazló 2010
-

…The technique of the Fresco painting is nothing if not a set of constraints!  The lime coating  should be neither too soft, nor too dry, pigments and colored earth must not fade out in the alkaline environment, … as well as other numerous constraints! But by far, the most important one, is the clock!
The painting time is short. A few hours at the most, to stay “A Fresco”.
Certainly it would be easy to extend it. A time graft! Made of resins, acids or alkalis, and without the need of any scalpel. We know how to do it. But to keep the magic that arises out of the feeling of  urgency, is much more difficult indeed… This very precious connection that we establish sometimes with what flies around, at the fringe of ourselves!
And if we are lucky, something will remain after this short exchange: the picture of an instant, which has migrated into the painting, almost without our knowing, like those that have been drawn so long ago with pieces of charcoal, or engraved for the thirty thousand  years to come, on the walls of a cave, in the heart of a rock.

©Hazló 2011
Added Photos are from :  la Route des Fresques (Giotto, Masolino, Masaccio) / Wikipedia (Lascaux and Chauvet Cave)
Grotte Chauvet (Official Site)
 

Tableaux d’une Exposition : Fresques au Château de Gordes

Fresco Art Journal : This Post is in English too, just click here !
-

Exposition Provence - Gordes

-

…Un ensemble de tableaux qui voisinent, se côtoient, ou bien qui se font face. Qui dialoguent. Et leurs histoires se racontent, se conjuguent en silence, s’emmêlent en installant dans l’air leur ambiance et leur parfum. C’est un peu une cohabitation, entre accrochage et décrochage. Mais une exposition, c’est tout sauf un ensemble neutre !

-

Exposition provence - Le Secret - Tête d'Homme-

Que d’enseignements, alors, pour celui qui observe ces protagonistes là, en silence, depuis son petit bureau, en tâchant de leur faire croire que pour l’instant, il ne s’intéresse pas du tout à eux, si absorbé qu’il semble être, par la lecture de poésies très anciennes et passionnantes !

Pendant deux semaines consécutives, je les ai observés en secret, à la manière du lézard amoureux de René Char* :“…l’écho de ce pays est sûr, j’observe, je suis bon prophète, je vois tout de mon petit mur, même tituber la chouette…”

-

Exposition Provence - Tableau Dentelles

Exposition provence - Le Rouge et Le Blanc

-

Et bien entendu, il y eut aussi tous ces échanges avec vous, visiteuses et visiteurs de tous âges, de tous pays, des échanges impromptus, légers ou profonds, mais toujours riches d’enseignements !

-

exposition provence - Dante

-

…Une jeune femme venue d’Italie reconnait avec émotion “son” Stabat Mater, celui de Pergolesi, dont l’écho se promène sotto voce… Pendant ce temps un père demande à son fils quel tableau il préfère et j’entends le garçon lui répondre “Aucun ! Je les déteste tous !” …Une autre fois, autour du grand panoramique dont le nom est “Bleue comme une Orange”, vous étiez là,  famille entière, vous cherchiez des motifs, des personnages cachés dans le tableau. Les enfants sont les plus forts, à ce jeu là. Je me suis joint à eux ! Un cheval, avec un turban sur la tête, un oiseau, un chat, il a la gueule ouverte, toutes sortes de figures, étranges et magiques…
Un autre jour encore, une visiteuse entre et traverse l’exposition, dans l’urgence de voir, pressée de regarder, et sans le moindre petit bonjour pour moi, toujours en apparence absorbé dans la lecture de la “Divina Commedia”; enfin, et alors que j’essaie d’accrocher son regard, elle s’approche de moi et me dit très naturellement, comme à un enfant qui lui ferait perdre son temps, mais un peu en manière d’excuse, “Vous savez, ce n’est pas vous, l’important, mais vraiment les tableaux qui sont sur les murs”…
-

Un sacré compliment pour le peintre qui tente, avec plus ou moins de bonheur, d’oublier un moment son ego, son vouloir, ses projections, de s’abstraire et de laisser la place à ces liens précieux, ceux qui se tissent parfois entre ses “oeuvres” et lui-même, et surtout entre elles et leur public!

-

Bleue comme une Orange-

Tableau Bleue comme une Orange

-

L’aventure continue avec de nouveaux projets, toujours autour de la fresque,mais avant de retrouver mes pinceaux et mes brosses, je souhaite dire merci à toutes celles et à tous ceux qui ont pris la peine de grimper le petit escalier du château, le temps d’une visite. Et tout particulièrement à la personne qui m’a lancé avant de s’en aller : “Votre exposition, c’est un voyage, vraiment, un beau voyage !”

-

Exposition Provence - Gordes2

-

Exposition du 16 au 29 Juillet 2011, Salle des Editions du château de Gordes – Provence.

-

Musique : G.B. Pergolesi

* La complainte du Lézard Amoureux :  René Char – “Les Matinaux”

-

Art Exhibition Provence : Frescoes, Château de Gordes

Fresco Art Journal : Pour ce billet en français, c’est par ici!

 Art Exhibition Provence Gordes

-

…A set of paintings, side by side, or face to face. Having talks as neighbours would. Romances combining themselves and tangling up, until they create their own ambiences, their own fragrances. It is a cohabitation, from the time of the installation, up to the last visitors leaving. But an exhibition is nothing if not a very special, and a very particuliar set !

Art Exhibition Provence - portraitsUne Larme-Chemin de Dentelles

-

There are so many lessons to be drawn then, for the one who is able to observe that kind of character, quietly sitting at the litlle desk and making them believe that for the moment he is not at all interested in them, as long as he is reading some very ancient and fascinating poetry ! I did so, for two weeks, like the lizard in love, (René Char -”Les Matinaux”)   :“…The echo from this land sounds true. I watch, I am a good prophet, from my ledge I can see all, even the twittering owl…

-

Meditative-Chemin de Dentelles

-

And of course, so many exchanges with you, visitors from many countries, unrehearsed ones that could be either light, or thoughtful as well, but always fulfilling.

-

Campana Rubra et Campana Alba

-

…A lady from Italy recognizes with emotion the “sotto voce” echo of Pergolesi’s Stabat Mater wandering about, all through the room… In the meanwhile, a father asks to his son which painting he prefers and I can hear the boy answering :”No one ! I hate them all !” …Another day, you were there, the hole family, close to the fresco called “Blue as an Orange”, looking for some hidden characters that could be found in this abstact landscape. Children can be the best, with this kind of game. I joined in ! A horse, with a turban on his head, a bird, a cat with a wide opened mouth, any kind of figures, freaky ones, magic ones…

Another time, a lady rushes in and walks through the room in a hurry to view, and without the slightest Hello to me, outwardly reading the “Divina Commedia”; As I try to grab her eye, she comes closer and she says, as if she wanted to make it clear to a child who would waste her time : “What does matter here, is to look up to the paintings, not to the painter ! Don’t you think?”

Quite a compliment for the aforesaid painter who is just trying, in his own way, to put his ego aside for a while, his purpose and his goals, in order to give way to those precious links that are being weaved between him and his “art works”, and most of all, between them and the audience they have been able to draw to themselves !

-

Dante-Dentelle

-

And some of you… looking back once again, before reaching the door, for a smile, aimed at me, and also for etching in your memory the image of the panoramic fresco, whose message was coming along with you  : The earth is Blue as an Orange..!

Art Exhibition Provence - LandscapeOrange Planet - FrescoArt Exhibition Provence - Landscape - detail2

The fresco adventure continues. New painting projects taking effect. But before going back to my trowels and to my brushes, I would like to thank all the visitors who took the time to climb up the steps of the castle, in Gordes, for a visit. And more particularly, the person who said to me just before leaving : “I have been travelling all through this visit. It was a real wonderful trip  !”

Art Exhibition Provence Castle of Gordes

-
Exhibition fom the 16th to the 29th of July 2011, “Salle des Editions du Chateau”, Gordes – Provence.

*** Some Fresco Paintings from this exhibition are still visible in the artist studio : Please use the Contact Form to make an appointment. Thx!

Shaman : Musique et Peinture… Correspondances.

Shaman! The painting worked his way into my mind…” English Speaking Visitors : Please Scroll Down!         

“Shaman” !

Shaman Painting - Full Size
-
… Ce tableau là s’est imposé à moi.
Je me suis contenté de le laisser arriver, de le laisser me parler…
Tout en travaillant je me faisais discret.
Juste le frottement des brosses sur l’enduit…
Je l’aime pour cela, qu’il n’a besoin d’aucun mot ni d’aucun concept.
Moi je le vois comme une fenêtre.
Une fenêtre vers…

-

….Un jour, il y a peu, j’ai découvert cet extrait de concert, du groupe “Hadouk”.
En l’écoutant il me semblait que la musique sortait du tableau, ou peut-être même, qu’elle y entrait !
Le morceau s’appelle “Shamanimal”.
Et l’introduction résonne pour moi comme une évidence :
“Le Shamanimal voit le Temps comme un Tableau !”
-
Shaman Painting - detail
détails matière
Chaman Painting - detail2
“Shaman” – Fresque sur Panneau / Fresco on Panel – Hazló 2010
100 x 100 cm / 39 x 39″
  
For English speaking visitors…                                                                                                                        ↓
“Shaman” !
Shaman Painting
This painting worked his way into my mind. I had no other choice than to let it come, and let it talk to me.
I went on working, trying to stay quiet, not too inquisitive. One could have been hearing the brush rubbing on the fresco lime plaster !..
This painting needs no word, no concept. To me, it is a window… Towards…
… Not long ago I discovered a  music piece from “Hadouk Trio” : I had the feeling that the music was coming out from the painting, or even that it was entering into it !
The piece is called “Shamanimal” and the intro sounds prophetic to me : “To the Shamanimal, Time looks like a Painting”!..
Shaman - Detail Matiere

Shaman – Fresco – Detail Matiere

 
Music: Hadouk Trio
© photosDoro.T et Hazló, 2010

Lourmarin : Aperçu, Nouveautés, Fresque / New Fresco Paintings in Lourmarin, Provence

** English Friendly Artist Blog : Just Scroll Down!    Arrow-Dark-WhiteBckGrd

 

Exposition Lourmarin - Fresque Detail Voici quelques extraits de l’exposition Camy et Hazló (31 Août /12 Septembre 2010, au château de Lourmarin), où l’on pouvait également découvrir ou retrouver le très beau travail du sculpteur Pascale CAMY.

Les tableaux ci-dessous ont tous été peints a fresco sur des enduits de chaux. Certains aplats et certaines reprises ont été effectués à la détrempe. La technique du “buon fresco” est exigeante (quelques heures pour travailler “dans le frais”). En revanche elle apporte au peintre un certain sens du rythme, celui qu’impose le matériau. Elle l’oblige à se mettre à son service, à son tempo. Et elle lui apporte toujours en retour  la part d’imprévu qui l’aidera à rebondir, qui lui offrira de nouvelles idées, l’exhortant à avancer, encore et encore…

   Here is a short preview of the last exhibition in “Château de Lourmarin” (from August 31st to September 12th). Lime, Marble, Fresco painting : this is still my vocabulary. Polished surfaces or rough finishing, the fresco technique has high standards. It spurs the painter on. During a few hours it sets the pace and makes space for new ideas to emerge. A precious gift !Exposition Lourmarin - Fresque Nu“Les Invitées” – Fresque sur panneau – 150 x 50 cm – Hazló 2010 – © photo Doro.T

“Guests” - Fresco Painting on Panel (60 x 20″)
Exposition Lourmarin - Fresque Nu - Detail

 

Arrow-Dark-WhiteBckGrd

Exposition Lourmarin - Tableau Dentelles-1-Exposition Lourmarin - Tableau Dentelles-2-Exposition Lourmarin - Tableau Dentelles-3

-Exposition Lourmarin - Triptyque Fresque

“Trois Chemins de Dentelles” - Triptyque -160 x 60 cm
“Three Lace Paths” – Fresco Painting Triptych with Printed Laces – 63 x 24″
Fresque sur Panneaux , Empreintes de Dentelles – Hazló 2010 
Arrow-Dark-WhiteBckGrd
 

Contemporary Fresco Painting - Abstract Red and Grey

-”Rectangles Blancs – Rectangles Noirs” – Fresque sur panneau – 50 x 50 cm – Hazló 2010

“White and Black Rectangles” – Fresco Painting on Panel (20 x 20″)
Fresco Painting : Red Black White - Detail
 
Arrow-Dark-WhiteBckGrd
Exposition Lourmarin : Tourbe
“Tourbe” Fresque sur Panneau 40 x 40 cm (détail) – Hazló 2010
 
Arrow-Dark-WhiteBckGrd
Lourmarin Fresque
La Bonne Nouvelle” – Fresque sur panneau – 100 x 81 cm / 39 x 32″ – Hazló 2010
 EndOfPost-Dots-WhiteBckGrd
© photos : Hazló 2010
sauf  “Les Invitées” : photo Doro.T

Univers des Arts : Chaux, Marbre, Terre… Retour sur l’Art de la Fresque

** Presse, 2010

Arrow-Dark-WhiteBckGrdUnivers des Arts

Juillet – Août 2010


Couverture Univers des Arts

Univers des Arts…”Hazló expérimente aujourd’hui son propre langage,

sa propre synthèse dans une nouvelle aventure artistique :

peindre dans l’esprit d’une des plus anciennes

traditions de l’histoire de l’art”…

…/…

“Une grosse toile de chanvre marouflée sur un panneau de bois, une longue série d’enduits de chaux que l’on peint avec des oxydes et des terres broyées, pures, simplement diluées dans de l’eau. «Il est déterminant de suivre les rythmes de la carbonatation, le moment où la chaux se combine au gaz carbonique de l’air et recrée une véritable roche calcaire», précise Hazló. On dispose alors de quelques heures seulement pour peindre et cela nécessite une grande rapidité d’exécution. Pourtant rien, en apparence, ne justifierait la longue période préliminaire de réflexions, de dessins, maquettes, poncifs (calques et babarits) qui permettra à l’idée de départ de surgir «affresco». Mais grâce à cette totale mise à disposition de soi, quasi méditative, Hazló zoome directement sur l’intime, la sensibilité, la spiritualité du sujet. Hiératique, marmoréenne, l’image de ses personnages est fixée dans la couleur, mémorisée, littéralement claquemurée dans la matière, pour tous les siècles possibles. L’art de saisir un regard, une attitude, Hazló le vit dans l’épure, grâce à l’esprit et à la culture des matériaux. Il lui faut à la fois être attentif, mais aussi un peu funambule. A tout moment, l’aléatoire pourrait compromettre l’essentiel. Et lorsqu’un détail imprévu surgit, comme une larme sur la joue, cela peut aussi devenir un véritable cadeau et même, assure Hazló, faire partie de la philosophie de la fresque, à l’instar d’autres «matériaux» : l’humilité, la sagesse, l’Amour…”

Jean Louis AVRIL – Univers des Arts – Juillet/Août 2010

Art et Décoration : Lourmarin, Duo au Château

 ** Presse, 2010

Art et Décoration Magazine

Arrow-Dark-WhiteBckGrd
Couverture Art et Decoration

“Il est parfois de belles associations d’atistes dont les oeuvres se marient superbement. C’est le cas, par exemple, de cette rencontre, dans le cadre du charmant château de Lourmarin, entre la sculptrice Pascale Camy et le peintre Hazlo.

L’un et l’autre s’intéressent à l’humain et à la pureté des lignes corporelles. Pour Pascale, le bronze  ou la terre cuite sont prétexte à l’harmonie des courbes et à une sorte d’étrange angularité des corps d’inspiration orientale, tandis que le fresquiste Hazlo, lui, répond par ce patient travail du buon fresco en faisant émerger de la toile d’étonnants portraits qui semblent surgir du fond de l’histoire de la Renaissance Italienne.”

Art et Décoration, Septembre 2010
EndOfPost-Dots-WhiteBckGrd 

Exposition en Provence, à Lourmarin / Hazlo peintre – Camy sculpteur / Exhibition in Lourmarin

** English Friendly Artist Blog : Just Scroll Down!

Au pied du Luberon, le Château de Lourmarin accueille du 31 Août au 12 Septembre la peinture à fresque de Hazló et les sculptures de Pascale Camy, dans deux salles et dans l’une de ses cours intérieures… Avec une nouvelle série, dont quelques extraits seront publiés prochainement ici, sur le blog “Meditative Fresco Art”…

Artistes Lourmarin - Exposition Chateau Lourmarin

-

Artistes Lourmarin - Artists Exhibition

From August 31 to September 12, in the beautiful 15th century castle of Lourmarin, in Provence, Fresco and Bronze are shown together. From Hazló and from the French sculptor Pascale Camy. We both work on it, and some new pieces will be published soon, here, on the “Meditative Fresco Art Blog”…

Artistes Lourmarin - Fresco Portrait

Vent de Sable / Trip Under the Microscope

-
Contemporary Fresco Painting - Vent de Sable

Vent De Sable * (70 x 70 cm / 28 x 28″)
Fresco and Casein Distemper / © Hazlo 2008

“Vent de Sable” is a small fresco painting (27,5 x 27,5 inches). With the friendly help of a round nose trowel, several lime plaster coats were applied upon a rough hemp cloth stuck on a wooden panel, and then painted with a dispersion of oxides and colored earths in water (“a fresco”).
The movements in the color of the central horizontal part are supposed to illustrate an unusual event : a sandstorm (“Vent de Sable”).
And the upper and lower stripes, the frame of the opening through which one can observe it.
But from very close, it is to another kind of trip you will be invited.
I cannot prevent thinking of astronomy pictures then : The surface of Jupiter, and its mysterious moons, or Saturn, with its colored rings.
In this kind of trip, nearness and infinitely big can merge together sometimes… Like all those worlds that are wandering inside us, continuously.

Arrow-Dark-WhiteBckGrd

slideshow sandstorm

Slide Show (in a new window) : please click on the image above and wait 10 seconds for loading
( then right clic, for a full screen view )


Pour Axel, qui m’accompagne toujours, “sul’ cammino della bellezza”…
Photos : Doro.T
© Hazlo 2010

Vent de Sable / Un Voyage sous le Microscope

-
Contemporary Fresco Painting - Vent de Sable

Vent De Sable * (70 x 70 cm / 28 x 28″)
Fresque et Détrempe à la Caséine / ©Hazlo 2008

“Vent de Sable” est un petit tableau (70×70 cm). Grâce à l’aide précieuse d’une truelle “Langue de Chat”, de nombreuses couches de mortier de Chaux et de Marbre ont été appliquées sur une grosse toile de Chanvre, marouflée sur un panneau de bois, puis peintes à fresque avec des oxydes et des terres, des pigments dilués dans de l’eau (“a fresco”).
La partie centrale du tableau illustre un évènement particulier : un orage de sable (“Vent de Sable”).
Et les bandes supérieures et inférieures sont la fenêtre par laquelle ont peut observer ce phénomène.
Mais si vous observez le tableau de très près, c’est à un tout autre voyage que vous serez conviés !
Je ne peux pas m’empêcher de penser alors à certaines photographies astronomiques : La surface de Jupiter, avec ses anneaux colorés…
Au cours de ce genre de voyage, il arrive parfois que le très proche et l’infiniment grand se télescopent, tout comme dans ces mondes intérieurs qui naviguent en nous, sans cesse.

 
Arrow-Dark-WhiteBckGrd

Vent de Sable - Diaporama

Diaporama (dans une  nouvelle fenêtre) : cliquez sur l’image et attendez 10 secondes pour le chargement
(puis clic droit, pour le plein écran)
 
Pour Axel, qui m’accompagne toujours, “sul’ cammino della bellezza”…
Photos : Doro.T
© Hazlo 2010

Compressences et Magie

compressence François Grignon : Un plasticien du bois,

et un familier de l’intimité des arbres.

Leur robe d’écorce grise, le liber, le coeur, la loupe…

Il interprète leurs secrets, leurs runes,

il les presse et les rabote, les polit, les assemble.

Il convoque leur magie, comme un chaman se livrerait à ses incantations.

Et ici encore, tout comme dans le travail de la fresque, la volonté de l’artiste doit apprendre à respecter l’aléatoire et les cadeaux qu’il lui offre parfois,

accepter de n’être que le révélateur de ces secrets là, de les transcrire et de les rendre visibles.

Ses ‘Compressences’ sont à voir sur son site.

____________

Du 13 au 30 mai 2010, dans sa galerie à Saint Etienne les Orgues (04), il accueille également six autres artistes, peintres et sculpteurs (Lili Heller, Ben Readman, Anne Marie Vallée, Igor Bravo, Doro.T,  Hazlo) : Une belle exposition, entre Banon et Forcalquier, au coeur des paysages de Giono…

Ouvert : Vendredi, Samedi, Dimanche, et les Jours fériés, de 13h à 20h
‘Les Marronniers de Marlanson’ – Saint Etienne les Orgues
Renseignements au 04 92 73 01 12 ou au  06 28 59 50 81
Anne Marie Vallee
Igor Bravo
 
© photos : Doro.T / © Hazlo – 2010

Buon Fresco: the Traditional Roman Fresco Painting Technique

Fresco Painting, Buon Fresco, Carbonatation. How do Fresco Painters work ?

-

Pompei-Mysteres-3

Fresco Portrait  – Pompei, Villa dei Misteri

Just imagine yourself in the shoes of a fresco painter, during the Renaissance times. Or in Pompei, or Oplontis where the beautiful Poppea loved to represent peacocks on the walls of her villa – the painting technique was the same.

Oplontis Peacock

In a few words your everyday life and general principles as a painter, may look like that :

After gathering a few chalky rocks you will grind them and calcine them in your handmade owen  (in some areas people do the same with shells, their owen is simply digged in the sand, and that will give them a very pure and very white lime). You’ll pour water on the quicklime you’ve got, and then mix it with sand, or marble powder. You’ll apply this mortar on a wall and you will paint on it with the colored earthes and pigments you gathered, just thinned with pure water, (if you live in a colored area, the earth of your garden will maybe do it too!).

The next day, some dewdrops will appear on the painted surface. That’s the sign of a good carbonatation. And a few weeks later, the initial chalky rock you picked up will be chemically reconstructed but on top of that, it will also have become a beautiful fresco…

-

UneLarme

“Une Larme”

Traditional Fresco Painting Technique, on Panel

100 x 100 cm / 39,4 x 39,4 ”  © Hazlo 2009

 

In other words :

At the end of an (al)chemical process called “Carbonatation”, Calcium Hydroxide changes into Calcium Carbonate.

-

Buon Fresco - carbonatation

-

The lime reacts to the carbon dioxide in the air, and reverts to what it was, before human interference : simple chalky rock !

But, meanwhile, it traps, in its crystals pigments, pictures, and instants,

as a token of human activity.

-

buon fresco

-

And who knows, maybe a few significant components of the human soul ?!

-

Caminante – Machado le voyageur

Voyageur, il n'y a pas de Chemin - Machado
“Voyageur, il n’y a pas de Chemin”  Fresque sur Panneau – 80cm x 80 cm  (31,5x 31,5 inches) – collection privée © Hazlo – 2008

Antonio Machado est né en 1875 à Séville. Il est mort en exil, peu après son arrivée à Collioure, en 1939. Sur ce chemin de Compostelle inversé, les armées franquistes chassaient les républicains espagnols hors de leur terre natale… Les poètes sont aussi, bien souvent, des prophètes, et parmi tant d’autres, ces vers en témoignent. Leur petite musique me tire les larmes dès que je me les récite et j’ai essayé, à ma façon, de les évoquer. Gravés dans le calcaire gris : “Caminante, son tus huellas el camino, y nada más; caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar.Caminante no hay camino, sino estelas en la mar… Todo pasa y todo queda, pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre la mar.” Antonio MACHADO (in: Proverbios y Cantares)

Antonio MachadoEn voici une traduction que les esthètes me pardonneront, j’espère…


-

 

Voyageur ce sont tes traces
qui forment le chemin,
et rien d’autre.
Voyageur, il n’y a pas de chemin,
le chemin, on le trace en marchant.
En marchant on trace des chemins,
et lorsque l’on regarde en arrière,
on aperçoit un sentier sur lequel jamais plus
on n’aura l’occasion de marcher.
Voyageur, il n’y a pas de chemin,
Seulement des sillages,
Sur la mer.
… / …
Tout passe, et tout reste,

mais à nous, il convient de passer,
de passer en traçant des routes,
des routes sur la mer.

EndOfPost-Dots-WhiteBckGrd

Hazlo et la Peinture à Fresque…

 

peintre fresquiste : Fresco Detail“Meditative” (detail) Fresque et détrempe sur Panneau – 120 x 80 cm (47,25 x 31,5 inches)
© Hazlo – 2009
 

“L’espace pictural est un mur. Mais tous les oiseaux du monde y volent librement.

A toutes profondeurs.”

(Nicolas De Stael)

…Peintre Fresquiste!.. Un long travail sur la matière!
C’est à dire … sur une quantité considérable de ces espaces picturaux là, ceux là même dont parle Nicolas de Stael…
Plus de quinze années passées à dialoguer avec les murs des maisons (avec leurs occupants aussi, parfois), et à tenter de mettre en liens leurs histoires, réelles ou imaginées.
Le vocabulaire du peintre, et décorateur : Chaux… Marbres… Terres…
Et aussi, fresque, affresco, travailler dans le frais, attendre… puis soudain, faire vite, polir, être attentif à l’aléatoire qui peut bien parfois devenir l’essentiel, et donc, apprendre à s’abstraire, oublier si possible son ego d’homme, le temps d’une **giornata, afin de rester en phase avec les caprices de la **carbonatation.

Un engagement physique dans l’acte de peindre, et qui vient au terme d’une gestation longue de dessins et de maquettes.

Les travaux présentés dans le portfolio, et dans les billets de ce site, tentent de reproduire sur des supports mobiles le type d’émotion que l’on peut éprouver face à un beau décor peint à fresque, et vieux de sept ou huit siècles…
Un instant du temps humain, conservé au cœur même du minéral, protégé, intact.

Parcours atypique pour Hazló, peintre fresquiste et saxophoniste, musicien décorateur…
Après avoir creusé des sillons de notes un peu partout pendant dix sept années avec le groupe de rock “Raoul Petite”, après avoir décoré nombre d’habitats provençaux pour lesquels il fabriquait lui même peintures et enduits (”les marbres bleus”), et travaillé aussi parfois dans des églises, le voilà qui expérimente son propre langage, sa propre synthèse, une synthèse qui le dévoile pour mieux tenter d’interpeller ses contemporains…

** Giornata : en italien, le temps d’une journée, le temps pendant lequel le fresquiste peut peindre avec simplement des pigments et de l’eau, sur un mortier de chaux frais.

** Carbonatation : Au terme d’un processus (al)chimique, Hydroxyde de Calcium devient Carbonate de Calcium, la chaux combinée au gaz carbonique de l’air redevient ce qu’elle était avant l’intervention humaine : une simple roche calcaire. Mais durant ce processus, elle aura emprisonné dans ses cristaux des pigments, des images, des instants, (de l’âme?)…”

EndOfPost-Dots-WhiteBckGrdHazló / Les Gervais / 84220 GORDES (Provence) / France
mobile : +33 (0)6 63 54 08 04
Contact / Renseignements / Commandes / Fresques “In Situ” …
Veuillez utiliser ce formulaire / Merci